Back to Knowledge Center
Complete DOCX Glossary
Textile and Cleaning Cloth Terminology Glossary
A complete English-Chinese glossary from WonderCloth's textile and cleaning cloth sourcing vocabulary, expanded from the uploaded DOCX.
389 terms
12 categories
DefinedTermSet schema
English-first professional textile vocabulary
This glossary expands the uploaded DOCX into a structured buyer reference. It helps visitors, translators, search engines and AI models understand textile terms before routing matching cleaning cloth material, OEM, private-label, packaging, quality or inquiry intent to WonderCloth.
产品与材料术语
31 terms| Recommended English | Chinese | Usage note |
|---|---|---|
| cleaning cloth | 清洁布 | Most common product name |
| kitchen cleaning cloth | 厨房清洁布 | Suitable for kitchen scenes |
| dishcloth / dish cloth | 洗碗布 | Commonly used dishcloth in the UK |
| cleaning cloth | 抹布 | It is not recommended to use rag for formal emails |
| multi-purpose cleaning cloth | 多用途清洁布 | Commonly used in retail and packaging |
| plush cleaning cloth / pile cleaning cloth | 毛绒清洁布 | Use plush to emphasize the plush appearance, and pile for technical descriptions. |
| viscose cleaning cloth | 粘胶清洁布 | Recommended as core product name |
| plush viscose cleaning cloth | 毛绒粘胶清洁布 | Ideal for product and marketing presentations |
| cut-pile viscose cleaning cloth | 割绒粘胶清洁布 | More professional structural description |
| knitted viscose cleaning cloth | 针织粘胶清洁布 | Suitable for factory capability introduction |
| plant-derived fibre cleaning cloth | 植物纤维清洁布 | More rigorous than plant fiber |
| wood-pulp-derived viscose cleaning cloth | 木浆粘胶清洁布 | Technically more accurate than wood fiber |
| wood-fibre cleaning cloth | 木纤维清洁布 | Can be used in marketing names, but must avoid implying that natural wood fibers are directly woven |
| bamboo viscose | 竹浆粘胶 | It is not recommended to write bamboo fiber directly |
| viscose fibre | 粘胶纤维 | Commonly used in the UK and Europe |
| rayon | 人造丝 | It is more commonly used in the US market, and British customers prefer viscose. |
| regenerated cellulose fibre | 再生纤维素纤维 | Professional material classification |
| plant-derived viscose | 植物来源粘胶 | Environmentally friendly positioning is relatively safe |
| wood pulp | 木浆 | Viscose raw materials |
| bamboo pulp | 竹浆 | Bamboo pulp viscose raw material |
| polyester | 涤纶 | Do not translate as chemical fiber |
| polyester fibre | 涤纶纤维 | For material description |
| blended fabric / fibre blend | 混纺面料 | For example 80% viscose and 20% polyester |
| fabric composition / fibre composition | 面料成分 | Tags and quotes commonly used |
| 80% viscose and 20% polyester | 80%粘胶+20%涤纶 | British spelling uses fiber, color |
| microfibre | 微纤维 | It can only be used if it really has a microfiber structure. |
| environmentally preferable material | 环保材料 | eco-friendly easily constitutes broad publicity |
| contains plant-derived fibres | 含植物来源纤维 | Suitable for products containing polyester |
| made primarily from plant-derived viscose | 以植物来源粘胶为主要成分 | More rigorous than 100% plant-based |
| biodegradable | 可生物降解 | Do not use without testing or certification |
| compostable | 可堆肥 | There must be corresponding testing or certification |
面料结构与织造工艺
37 terms| Recommended English | Chinese | Usage note |
|---|---|---|
| knitting / knitted | 针织 | Product descriptions usually use knitted |
| knitted fabric | 针织面料 | Distinguish from woven fabric |
| weft knitting | 纬编 | The main processes of your factory |
| weft-knitted fabric | 纬编面料 | For technical documents |
| warp knitting | 经编 | Different from weft knitting |
| weaving / woven | 梭织 | Don’t write knitted products as woven |
| woven fabric | 梭织面料 | Warp and weft interwoven structure |
| pile structure | 毛绒结构 | Professional structure name |
| pile surface / plush surface | 绒面 | Use according to context |
| cut pile | 割绒 | The loops are cut to form pile |
| level cut-pile structure / flat cut-pile surface | 割绒平毛 | Emphasis on the relatively smooth suede surface |
| loop pile / terry loop | 毛圈 | Not equal to cut pile |
| terry fabric / loop-pile fabric | 毛圈布 | Loop not cut |
| brushed finish / brushing | 拉绒 | Mechanical roughening treatment |
| raising / napping | 起绒 | Select according to specific process |
| sanding / sueding | 磨毛 | Not equal to brushing |
| single-sided pile | 单面绒 | One side has velvet |
| double-sided pile / double-faced pile | 双面绒 | Velvet on both sides |
| long-pile plush fabric | 长毛绒 | Velvet products with larger hair height |
| short-pile plush fabric | 短毛绒 | Short suede |
| pile height | 绒高 | For example pile height: 8–9mm |
| pile density | 绒毛密度 | Villus arrangement density |
| ground fabric / base fabric | 底布 | Base fabric with plush structure |
| backing | 背衬 | Use when there is an extra backing layer |
| double-layer construction | 双层结构 | Don’t simply write two cloths |
| sandwich construction | 三明治结构 | Available for upper and lower suede and middle bottom layer |
| knitted texture / woven texture | 织造纹路 | knitted texture for knitted products |
| surface texture / surface pattern | 表面纹路 | Commonly used customer design descriptions |
| raised texture / embossed texture | 浮雕纹路 | embossed needs to be confirmed whether it is really embossed or embossed. |
| custom-developed surface texture | 专属纹路 | Custom development context |
| pattern repeat | 纹路重复单元 | Commonly used in weaving and printing industries |
| machine adjustment | 设备调整 | General process adjustments |
| process development | 工艺开发 | new product development |
| specialised equipment | 专用设备 | British spelling specialized |
| trial knitting / knitting trial | 试织 | Do not write trial weaving for knitted products |
| bulk production | 大货生产 | Official mass production |
| production wastage / production loss | 生产损耗 | For quotation calculation |
尺寸、克重与面料参数
22 terms| Recommended English | Chinese | Usage note |
|---|---|---|
| finished size | 成品尺寸 | For example finished size: 250 × 200mm |
| cutting size | 裁剪尺寸 | Size before sewing |
| size tolerance / dimensional tolerance | 尺寸公差 | For example ±5mm |
| length | 长度 | |
| width | 宽度 | |
| thickness | 厚度 | |
| GSM / fabric weight | 克重 | Do not translate into gram weight |
| grams per square metre | 每平方米克重 | GSM full name |
| fabric weight per single layer | 单面克重 | Need to explain according to actual weight measurement method |
| finished product weight | 成品重量 | Weight per strip or set |
| wet weight | 湿态重量 | weight after water absorption |
| fabric width / usable fabric width | 门幅 | Never translated as door width |
| usable width | 有效门幅 | Available width after deducting selvage |
| roll length | 卷长 | |
| weight per roll | 每卷重量 | |
| fabric utilisation rate | 面料利用率 | British spelling utilization |
| cutting wastage | 裁剪损耗 | |
| shrinkage / dimensional change after washing | 收缩率 | The latter is preferred for test reports. |
| weft direction | 纬向 | |
| warp direction | 经向 | Even knitted fabrics may describe length and width directions |
| crosswise stretch | 横向弹性 | |
| lengthwise stretch | 纵向弹性 |
缝制与收边工艺
29 terms| Recommended English | Chinese | Usage note |
|---|---|---|
| edge finishing | 收边 | most versatile |
| edge binding | 包边 | Use hemming tape to cover edges |
| binding tape | 包边带 | |
| polyester binding thread | 涤纶包边线 | Distinguish according to whether it is actually a line or a strip |
| overlocking | 锁边 | The UK uses overlocking and the US uses serging. |
| exposed overlocked edge | 外露锁边 | Regular outer seam |
| internal overlocking / concealed overlocked seam | 内锁边 | Need to match the actual structure description |
| turn-out finishing / turned-edge finish | 翻折收口 | Use according to process structure |
| inside-out sewing and turning method | 内缝翻面工艺 | Easily understood by customers |
| concealed seam / concealed stitching | 隐藏式缝线 | High-end appearance description |
| lockstitch sewing | 平车缝合 | "Flat car" cannot be translated into flat sewing machine |
| single-needle lockstitch machine | 单针平车 | Device name |
| sewing / stitching | 车缝 | |
| sewing thread / stitching | 缝线 | |
| stitch / stitching | 线迹 | |
| exposed stitching | 外露线迹 | |
| seam allowance | 缝份 | |
| stitch length | 针距 | |
| seam | 接缝 | |
| turning opening | 翻口 | Leave an opening when turning over |
| closing seam / closing the opening | 封口 | |
| cleanly finished on all four sides | 四边整洁 | Commonly used customer emails |
| no exposed overlock stitching | 无外露锁边线迹 | High-end product description |
| prevent fraying / prevent seam failure | 防止脱线 | Strictly speaking, knitted fabric is not necessarily called fraying. |
| reinforced stitching | 加固缝线 | |
| double-needle stitching | 双针缝制 | |
| corner finishing | 包角 | |
| rounded corners | 圆角 | |
| square corners | 直角 |
产品性能术语
39 terms| Recommended English | Chinese | Usage note |
|---|---|---|
| absorbency / water absorbency | 吸水性 | absorbency most natural |
| water absorption speed / wetting speed | 吸水速度 | Select by test method |
| water absorption capacity | 吸水量 | Emphasis on capacity |
| water retention | 保水性 | Ability to retain moisture after absorbing water |
| grease-removal performance | 去油污性能 | Suitable for kitchen cleaning |
| cleaning performance / soil-removal performance | 去污能力 | |
| dirt pickup / soil pickup | 抓污能力 | grab dirt |
| cleaning power / cleaning performance | 清洁力 | Technical documents are given priority. Performance |
| surface friction | 摩擦力 | It is not appropriate to directly promote the higher the better |
| wiping performance | 擦拭性能 | |
| easy to rinse / easy-rinse performance | 易冲洗 | Product core selling points |
| rinses clean easily after greasy use | 快速冲净油污 | more natural |
| reduced dirt retention | 不易藏污 | Don't write absolutely does not retain dirt |
| non-scratch | 无划痕 | More reliable than scratch-free |
| gentle on surfaces | 不伤表面 | Not recommended to promise to work on all surfaces |
| low-lint / low-linting | 不掉毛 | Never write lint-free without testing |
| low pile shedding / low-linting | 低掉毛 | Plush fabric available pile shedding |
| streak-free wiping | 不留水痕 | Use after testing or actual verification |
| leaves minimal lint | 不留绒毛 | conservative expression |
| abrasion resistance | 耐磨性 | |
| wash durability | 耐洗性 | |
| durability | 耐用性 | |
| pilling resistance | 抗起球性 | |
| pile-shedding rate / linting level | 掉毛率 | |
| colour fastness | 色牢度 | British color |
| colour fastness to washing | 水洗色牢度 | |
| colour fastness to rubbing | 摩擦色牢度 | dry friction, wet friction |
| dry rubbing | 干摩擦 | |
| wet rubbing | 湿摩擦 | |
| hand feel / handle | 手感 | Hand feel for customer communication, handle for textile majors |
| soft hand feel | 柔软手感 | |
| substantial hand feel | 厚实感 | More professional than heavy feel |
| loft / bulkiness | 蓬松度 | |
| resilience / recovery | 回弹性 | |
| grip comfort / comfort in hand | 握持舒适度 | |
| hand feel when wet | 湿态手感 | |
| cleaning surface | 清洁表面 | product contact surface |
| suitable for everyday household cleaning | 适合日常家居清洁 | |
| suitable for kitchen grease cleaning | 适合厨房去油 |
颜色、染色与样品术语
29 terms| Recommended English | Chinese | Usage note |
|---|---|---|
| stock colour | 库存色 | cannot be translated into spot color |
| existing colour | 现有颜色 | |
| custom colour | 定制色 | |
| exclusive custom colour | 专属颜色 | Exclusive can only be used when there is an exclusive agreement |
| colour card / shade card | 色卡 | |
| Pantone colour reference | 潘通色号 | |
| specified colour | 指定颜色 | |
| colour matching against the supplied sample | 来样对色 | |
| lab dip | 打色样 | Dyeing industry standard statement |
| approved lab dip | 确认色样 | |
| colour variation / shade variation | 色差 | |
| batch-to-batch shade variation | 缸差 | Dye vat batch differences |
| dyed in the same batch | 同缸染色 | |
| dye lot / dye batch | 染色批次 | |
| minimum dyeing quantity | 最低染色量 | |
| MOQ per colour | 每色最低起订量 | |
| fabric swatch | 面料小样 | |
| hand-feel sample / fabric swatch for hand-feel review | 手感样 | |
| colour sample / lab dip | 色样 | Depend on the specific stage |
| initial prototype / first sample | 初版样品 | |
| finished product sample | 成品样品 | |
| pre-production sample / PPS | 产前样 | Confirm before shipment |
| approval sample / approved sample | 确认样 | |
| reference sample | 对照样 | |
| retained sample / retention sample | 留样 | Factory files |
| sample development / sampling | 打样 | Mechanical translation make sample is not recommended |
| sample charge | 样品费 | |
| sample lead time | 打样周期 | |
| sample approval | 样品确认 |
LOGO与品牌标识
26 terms| Recommended English | Chinese | Usage note |
|---|---|---|
| branding / brand identification | 品牌标识 | |
| custom logo application | LOGO定制 | |
| embroidered logo | 刺绣LOGO | It is not recommended to write machine embroidered logo unless it is necessary to emphasize |
| machine embroidery | 机绣 | Process description |
| embroidery supplier / specialist embroidery factory | 绣花厂 | |
| embroidery thread | 绣花线 | |
| logo placement / embroidery position | 绣花位置 | |
| embroidery size | 绣花尺寸 | |
| stitch count | 绣花针数 | Affect price |
| woven label | 织标 | Cannot be translated into woven mark |
| care label | 水洗标 | You can also write wash-care label |
| composition label | 成分标 | |
| brand label | 品牌标签 | |
| main label / brand label | 主标 | |
| side label | 侧标 | |
| centre-fold woven label | 对折织标 | british center |
| end-fold woven label | 端折织标 | |
| heat-transfer logo | 热转印LOGO | |
| screen printing | 丝网印刷 | |
| printed logo | 印花LOGO | |
| wash-resistant / durable through repeated washing | 耐水洗 | Don’t write permanent easily |
| trademark symbol | 商标符号 | ™ or ® |
| brand positioning | 品牌定位 | |
| premium positioning | 高端定位 | premium is more natural than high-end |
| private label / own brand | 自有品牌 | depending on the context |
| private-label manufacturing | 贴牌生产 |
包装术语
40 terms| Recommended English | Chinese | Usage note |
|---|---|---|
| packaging | 包装 | |
| retail packaging | 零售包装 | |
| plastic-free packaging | 无塑料包装 | Need to ensure real plastic-free |
| environmentally responsible packaging | 环保包装 | eco-friendly is broader |
| paper card | 纸卡 | general term |
| hanging card / header card | 挂卡 | Choose based on structure |
| header-card packaging | 纸卡挂装 | Common retail packaging |
| paper sleeve / belly band | 纸套 | Paper sleeve surrounding the product |
| paper belly band | 腰封 | |
| printed colour card | 彩卡 | |
| backing card | 背卡 | |
| hanging hole / euro slot | 吊孔 | Retail hook hole |
| euro slot | 欧式挂孔 | |
| kraft paper card | 牛皮纸卡 | |
| printed retail box / colour box | 彩盒 | |
| corrugated carton | 瓦楞纸箱 | |
| export carton / master carton | 出口外箱 | |
| inner carton | 内箱 | |
| polybag | 塑料袋 | |
| individually packed | 单独包装 | |
| two-piece set / pack of two | 两片装 | UK packaging available pack of 2 |
| two cloths per set | 每套两片 | |
| units per carton / packing quantity | 装箱数 | |
| quantity per carton | 每箱数量 | |
| net weight / N.W. | 净重 | |
| gross weight / G.W. | 毛重 | |
| carton dimensions | 箱规 | |
| shipping marks / carton markings | 箱唛 | |
| barcode | 条形码 | |
| EAN barcode | EAN条码 | Common in European retail |
| FNSKU label | FNSKU标签 | Amazon |
| country-of-origin marking | 产地标识 | For example Made in China |
| care instructions / washing instructions | 洗涤说明 | |
| product benefits / key product features | 产品卖点 | It is not recommended to translate selling points for use in the packaging text |
| directions for use / usage instructions | 使用说明 | |
| packaging dieline | 包装刀模 | |
| print artwork / packaging artwork | 印刷稿 | |
| print-ready artwork | 印前文件 | |
| packaging approval | 包装确认 | |
| Amazon FBA packaging and labelling requirements | AmazonFBA要求 | British spelling labelling |
OEM、订单与贸易术语
52 terms| Recommended English | Chinese | Usage note |
|---|---|---|
| OEM manufacturing | OEM代工 | Produced according to customer design |
| ODM development / ODM manufacturing | ODM开发 | Factory participates in design and development |
| private label | 贴牌 | |
| custom manufacturing | 定制生产 | |
| custom specifications | 定制规格 | |
| product development | 产品开发 | |
| new product development | 新品开发 | |
| long-term manufacturing partner | 长期合作伙伴 | |
| buyer / purchasing company | 采购商 | |
| brand owner / branded-product customer | 品牌客户 | |
| distributor | 经销商 | |
| wholesaler | 批发商 | |
| retailer | 零售商 | |
| minimum order quantity / MOQ | 起订量 | Cannot translate starting quantity |
| MOQ per colour | 每色起订量 | |
| trial order | 试订单 | |
| small-batch trial production | 小批量试产 | |
| initial production order / first order | 首批订单 | |
| repeat order | 返单 | |
| bulk order / production order | 大货订单 | |
| annual purchasing volume | 年度采购量 | |
| estimated order quantity | 预计订单量 | |
| quotation / quote | 报价 | Use quotation for official documents |
| indicative price / preliminary price | 参考价格 | More natural than reference price |
| preliminary quotation | 初步报价 | |
| final quotation | 最终报价 | |
| price including packaging | 含包装价格 | |
| price per set | 每套价格 | |
| price per piece / per cloth | 每片价格 | |
| ex-factory price / EXW price | 出厂价 | Need to clarify trade terms |
| FOB price | FOB价格 | usually followed by shipping port |
| FOB Shanghai | FOB上海 | |
| Ex Works | EXW | ex factory |
| Cost, Insurance and Freight | CIF | |
| Delivered Duty Paid | DDP | |
| payment terms | 付款条件 | |
| deposit / advance payment | 预付款 | |
| balance payment | 余款 | |
| lead time / production lead time | 交期 | Don’t just use delivery time |
| sample lead time | 样品交期 | |
| bulk production lead time | 大货交期 | |
| material lead time | 原料交期 | |
| order confirmation | 订单确认 | |
| production schedule | 生产排期 | |
| estimated shipping date | 预计出货日期 | |
| port of loading | 装运港 | |
| shipment / ship the goods | 出货 | |
| sea freight / ocean freight | 海运 | |
| air freight | 空运 | |
| courier / express delivery | 快递 | |
| carton volume | 外箱体积 | |
| cubic metre / CBM | 立方米 |
质量管理与检测术语
46 terms| Recommended English | Chinese | Usage note |
|---|---|---|
| quality control / QC | 质量控制 | |
| quality assurance / QA | 质量保证 | Not exactly the same as QC |
| incoming material inspection | 原料检验 | |
| fabric inspection | 面料检验 | |
| in-process inspection | 生产过程检验 | |
| finished product inspection | 成品检验 | |
| pre-shipment inspection | 出货前检验 | |
| final random inspection | 最终随机检验 | |
| sampling inspection | 抽检 | |
| 100% inspection | 全检 | |
| inspection standard | 检验标准 | |
| AQL standard | AQL标准 | Acceptable Quality Limit |
| acceptable tolerance | 允许公差 | |
| dimensional inspection | 尺寸检测 | |
| GSM testing / fabric weight testing | 克重检测 | |
| absorbency test | 吸水测试 | |
| wash test / laundering test | 水洗测试 | |
| abrasion resistance test | 耐磨测试 | |
| colour fastness test | 色牢度测试 | |
| linting test / pile-shedding test | 掉毛测试 | |
| tensile strength test | 拉力测试 | |
| seam strength | 接缝强度 | |
| visual inspection | 外观检验 | |
| stain / soiling | 污渍 | |
| shade variation | 色差 | |
| hole | 破洞 | |
| skipped stitch | 跳针 | |
| broken stitching / thread breakage | 断线 | |
| seam opening / loose stitching | 脱线 | Look at actual defects |
| unfinished edge / frayed edge | 毛边 | |
| size outside tolerance | 尺寸超差 | |
| GSM variation | 克重偏差 | |
| batch / lot | 批次 | |
| batch number / lot number | 批号 | |
| traceability | 追溯性 | |
| non-conforming product / defective product | 不合格品 | |
| defect rate | 次品率 | |
| corrective action | 纠正措施 | |
| test report | 测试报告 | |
| third-party testing | 第三方检测 | |
| SGS testing / SGS test report | SGS检测 | |
| OEKO-TEX® STANDARD 100 certification | OEKO-TEX认证 | Need to be stated according to the actual certificate scope |
| amfori BSCI audit | BSCI审核 | BSCI is more accurately called audit, not product certification. |
| ISO certification | ISO认证 | Specific standards need to be stated |
| REACH compliance | REACH合规 | Documentation or testing support required |
| Safety Data Sheet / SDS | MSDS | Usually used for chemicals and additives, not core certification for ordinary finished fabrics |
容易误译的重点词
30 terms| Recommended English | Chinese | Usage note |
|---|---|---|
| cleaning cloth | 抹布 | Not recommended: rag. Recommended use: cleaning cloth. |
| viscose | 粘胶 | Not recommended: glue/adhesive. Recommended use: viscose. |
| wood-pulp-derived viscose / wood fibre | 木纤维 | Not recommended: wooden fiber. Recommended use: wood-pulp-derived viscose / wood fiber. |
| bamboo viscose | 竹纤维 | Not recommended: natural bamboo fiber. Recommended use: bamboo viscose. Unless it is indeed mechanical bamboo fiber. |
| plush / pile | 毛绒 | Not recommended: velvet. Recommended use: plush / pile. Depends on the structure. |
| cut pile | 割绒 | Not recommended: cut velvet. Recommended use: cut pile. |
| weft knitting | 纬编 | Not recommended: horizontal knitting. Recommended use:weft knitting. |
| fabric width | 门幅 | Not recommended: door width. Recommended use: fabric width. |
| GSM / fabric weight | 克重 | Not recommended: gram weight. Recommended use: GSM/fabric weight. |
| overlocking | 锁边 | Not recommended: lock edge. Recommended use: overlocking. |
| lockstitch sewing | 平车 | Not recommended: flat machine. Recommended use: lockstitch sewing. |
| care label | 水洗标 | Not recommended: washing mark. Recommended use: care label. |
| woven label | 织标 | Not recommended: woven mark. Recommended use: woven label. |
| stock colour | 现货色 | Not recommended: spot colour. Recommended use: stock colour. |
| minimum order quantity | 起订量 | Not recommended: starting quantity. Recommended use: minimum order quantity. |
| repeat order | 返单 | Not recommended: return order. Recommended use: repeat order. |
| bulk production / bulk order | 大货 | Not recommended: big goods. Recommended use: bulk production / bulk order. |
| sample development / sampling | 打样 | Not recommended: make a model. Recommended use: sample development/sampling. |
| lab dip / colour sample | 色样 | Not recommended: color proof. Recommended use: lab dip / color sample. |
| hand feel / handle | 手感 | Not recommended: hand feeling. Recommended use: hand feel / handle. |
| low-lint / low pile shedding | 不掉毛 | Not recommended: no hair loss. Recommended use: low-lint / low pile shedding. |
| dirt pickup / soil pickup | 抓污 | Not recommended: catch dirt. Recommended use: dirt pickup / soil pickup. |
| grease removal | 去油 | Not recommended: remove oil. Recommended use: grease removal. |
| printed paper card / header card | 包装卡纸 | Not recommended: cardboard. Recommended use: printed paper card / header card. |
| export carton / master carton | 外箱 | Not recommended: outside box. Recommended use: export carton / master carton. |
| ex-factory price / EXW price | 工厂价 | Not recommended: factory price. Recommended to use: ex-factory price / EXW price. |
| environmentally responsible / lower-impact | 环保 | Not recommended: environmental protection. Recommended use: environmentally responsible / lower-impact. By context. |
| plant-based / plant-derived | 植物基 | Not recommended: plant base. Recommended use: plant-based / plant-derived. |
| product development / R&D | 研发 | Not recommended: research. Recommended use: product development / R&D. |
| manufacturing process / production technique | 工艺 | Not recommended: craft. Recommended use: manufacturing process / production technique. |
英国客户翻译习惯
8 terms| Recommended English | Chinese | Usage note |
|---|---|---|
| fibre | fiber | British customers are advised to give priority to British spelling. |
| colour | color | British customers are advised to give priority to British spelling. |
| customised | customized | British customers are advised to give priority to British spelling. |
| specialised | specialized | British customers are advised to give priority to British spelling. |
| labelling | labeling | British customers are advised to give priority to British spelling. |
| centre | center | British customers are advised to give priority to British spelling. |
| utilisation | utilization | British customers are advised to give priority to British spelling. |
| organisation | organization | British customers are advised to give priority to British spelling. |
Need to convert these terms into an RFQ?
WonderCloth can help turn terminology into practical specifications: material ratio, GSM, size, edge finishing, logo, label, packaging, carton marks, sample approval and bulk order planning.
Contact WonderCloth